My translation of Rabindranath Tagore's Bhagini Nivedita which in English becomes 'Sister Nivedita' which is what she is called...
I will upload the entire translation over the next couple of days. This was published by Sutradhar in 2016.
Sister Nivedita
Rabindranath Tagore
When
I first met Sister Nivedita, she had only shortly arrived in India. I had
thought that she would be like any other missionary lady who came to India,
only in her case, her religion was different.
It
was because I had this impression that I approached her with the proposal that
she accept the responsibility of teaching my daughter. She asked me, what kind
of education did I want for my daughter? I answered that she give my daughter
the kind of education that is structured around English as a medium of
instruction. She said, ‘Why do you want to impose a form of education on the
child that is foreign? To bring out the combined power of integral national
excellence and individual ability in a person, is what I consider the right
kind of education to be. I don’t like
suffocating this intrinsic ability under the weight of a foreign structure’.
I
agreed with this position in its fundamentals.
However, how the distilled excellence of a national culture and the
unique ability of the child, could be simultaneously identified and awakened ,
so that this child established harmony yet distinction within a world order of
culture, was not known to me. I felt that although a very gifted educationist
might pull off this extraordinary task, it would well remain outside the reach
of an ordinary one. Therefore, most of us remain dependent on structures that
are generally available. As a result, we often miss the targets we wish to
achieve and involve the child in various trials of learning. A human being, who
has the special characteristic of having a developed consciousness, should not
be used carelessly like a commodity, but that is the general practice in
society.
Although
I had my doubts about whether she could impart to my daughter the kind of
education whose formula she outlined, I told her that she could have her way
with my child, and that I would not impose any demands on her. Perhaps for a
fleeting moment she became inclined towards the project, but declined almost
immediately after, saying that this was a task that was not meant for her to
do. She had chosen a particular lane of Baghbazar in which to carry out her
idealistic endeavors, and her purpose was to not impart education to the girls
there, but to awaken the spirit of education that already existed dormant in
them. Unlike the missionaries, she was
not interested in the numbers that she pulled into her camp, nor was she
interested in increasing personal power and privilege within the individual
families of these girls.
No comments:
Post a Comment